Bahasa suluk dikenali oleh bangsa Tagalog sebagai Wikang Tausug, manakala orang-orang Cebuano mengenali Bahasa Tausug sebagai Tinausug.Mengikut sejarah, bahasa asal Tausug atau Suluk sebenarnya adalah dari bahasa asal Orang Tagimaha (Taguima dari Basilan).(Kemari - aku - kamu) Berikut adalah cara penggunaan Kata Ganti Nama Diri Kepunyaan serta pembandingan. (Aku - ibu - dan - kamu - ibu) "Aku punya ibu dan kamu punya ibu." Kata Bagi Pola Ayat KSO Nakatatawág siya kanila.

gambar awek jepun 18 tahun n ak puki nah-71

"Akan diberitahu kamu kepada kita." Miyanaw aku iban kaniyu.

"Telah berjalan aku bersama kalian." Bahasa Tausug mempunyai Kata Tanya atau Kata Soal , yang sama tatabahasa seperti Bahasa Melayu, hanya sedikit sahaja perbezaan iaitu Kata Soal bagi "Bila" (Kànu) dan "Mana" (Haín), mempunyai bentuk istimewa iaitu Bentuk Lepas (sesuatu perkara yang sudah berlaku) dan Bentuk Akan (sesuatu perkara yang akan berlaku).

Unsur-unsur bahasa Jawa juga ada terdapat dalam bahasa Sug ini tidaklah menghairankan kerana rumpun Melayu di rantau Nusantara ini antara satu sama lain ada similaritinya.

Ini disebabkan kekuasaan kerajaan Srivijaya dan Majapahit di tanah Jawa pernah mempengaruhi daerah-daerah sekitar wilayah Kepulauan Sulu sebagaimana sebelum kemunculan kerajaan awal Melayu Melaka.

DKM yg rock keras ni pun pandai mengalirkan air mata juga bila terbaca kisah ni. Sebuah cerita tentang seorang lelaki berbangsa Cina ingin berkenalan dengan seorang budak sekolah, berumur 16 tahun, so called, seorang Melayu. Mungkin, schoolmate, kawan lama, kawan sepermainan masa tadika? Sumpah, ada je idea idea yang boleh diguna pakai sebagai jalan alternatif. Di usia muda, dah kena check tender, buat sebutharga, jumpa supplier, dan juga customer lain. Dan, si lelaki Cina yang kena handle projek tersebut. Kerja di sini, maknanya melawat projek (renovation rumah keluarga si gadis Melayu). Dalam tempoh projek tersebut dijalankan, ada beberapa kali, si gadis Melayu dengan si lelaki Cina itu, berbual. Pada waktu itu, gadis Melayu tadi, sedang cuti semester. Pada suatu hari, pertemuan dengan si lelaki Cina diadakan. Itu adalah hubungan 2 bangsa yang berbeza dan tak mungkin terjadi. I nak petik bintang banyak banyak and keep it tightly in a colourless glass vase, and hadiahkan kat you, so that you can keep and look at it forever when there is anytime that I am not with you anymore. - Yip ♥Sejak mendapat lampu hijau dari ibu si gadis Melayu, si lelaki Cina kadang kadang ada bawa si gadis Melayu keluar. Dalam perjalanan hendak ke Melaka, si gadis Melayu mendapat panggilan telefon dari si lelaki Cina.

So mungkin ada yang suka, mungkin ada yang kagum dan mungkin ada juga yang ingin tahu siapa penulis sebenar cerita ini. Ini sebuah cerita cinta yang pada mulanya, tak masuk dek akal langsung, tapi end up dengan sebuah peristiwa, sebuah kenangan yang terpaling manis dalam kamus hidup seseorang tersebut. Mungkin, itu kebolehan yang beliau perolehi untuk bekerja sebagai seorang interior designer. Beliau dipilih berdasarkan quotation, harga yang berpatutan, sesuai dengan servis yang diberikan. Ibu si gadis mintak tolong si gadis untuk bawa beliau pergi ke tapak projek. Dalam perbincangan tersebut juga, si gadis Melayu ada semeja dengan si lelaki Cina. Sebab ibu si gadis tau yang si lelaki Cina, berkawan dengan si gadis Melayu. Bergaduh di sini bukan bertumbuk segala, ianya adalah (baca ; tukar pendapat). Cuma, lately ni, sebab dah makin rapat, beliau suka.

Bahasa Sug yang mereka tutur adalah mirip Bahasa Melayu lama bercampur Bahasa Arab dan bahasa etnik lain di sekitar Sulu dan Mindanao.

Suku kaum Suluk atau Tausug juga punya beberapa dialek atau slanga mengikut kawasan atau daerah di antaranya ialah slanga Tausug Tapul, Tausug Basilan, Tausug Lugus, Gimbahanun, Luwuk dan lain-lain.

Dan pada saat itulah, perkenalan antara si gadis dan si lelaki, bermula. Cuma perkara perkara penting yang ingin disampaikan sahaja yang dapat menghubungkan mereka.

Dalam tempoh si gadis Melayu untuk selesai SPM, jarang jarang sekali beliau dapat meluangkan masa bercerita dengan si lelaki Cina. Si gadis Melayu, tidak dapat berbuat apa apa, selain menangis. 'Faa, I am really sorry for not telling you the truth.

Dalam tempoh si gadis belajar di univerisiti, mereka ada saling berhubung. Yang text bila rindu, yang nak call bila tak tau nak buat apa, yang bercerita kisah masing masing, sebab dah lama tak jumpa. Cerita tolong buatkan assignment, cerita busy ke sana ke mari. Awal tahun 2010, ibu kepada si gadis Melayu, dapat satu tawaran kerja ; projek membina sebuah rumah bungalow sekali dengan rekaan dalaman.